Спецпроект

ЛФ ДД, кепка и папка. Как геймерский сленг меняет язык

Автор: Виталий Олехнович
29 313
05 августа 2020 в 8:00

Для учителя русского литературного языка современные онлайн-игры будут сущим адом. Там нужно общаться, а от литературности в коммуникации в геймерском сообществе почти ничего не осталось. Речь не о сниженной бранной лексике, а о числе англоязычных заимствований, которые уверенно проникают в беседы игроков. Вместе с Samsung Galaxy S20 Ultra рассказываем, как появился геймерский сленг и куда он нас ведет.

Последние несколько лет один из самых главных киберспортивных турниров — The International по DotA 2 — сопровождается отдельной трансляцией для новичков. Игра настолько усложнилась, обросла специальными терминами и тонкостями, что постороннему человеку просто не понять того, что происходит на экране, даже с профессиональными комментаторами. Согласитесь, в правила какого-нибудь бейсбола или американского футбола можно въехать по ходу игры.

Но трансляция матча по DotA 2 — это сверхвысокая динамика в стычках на карте, обилие навыков и героев, спецэффектов и тонкостей, которые игроки заучивают годами. Новичок, который лишь недавно подсел на хайп вокруг киберспорта, тоже может далеко не все понять из трансляции, где прожженные комментаторы сыплют терминами, не переводя дыхания. И в этом заключается одна из проблем, которая осложняет вход в игры — чаще всего соревновательные или в онлайне, которые заточены на командную работу или коммуникацию в сети. Свой определенный сленг и набор жаргонных терминов превращаются в барьер, с которым на первых порах сталкивается любой нуб — начинающий игрок.

Давайте вспомним и разберемся, как и почему в нашем языке возник игровой сленг и стал ли он чем-то бо́льшим, чем просто средство коммуникации в локальных игровых сообществах.

Глобальный и локальный

Сразу же стоит отметить, что игровой сленг по всем признакам является жаргоном. Во-первых, он используется ограниченным кругом людей, которые увлекаются компьютерными играми. При этом он будет непонятен обывателю за пределами этой группы. Во-вторых, этот язык служит не только для обозначения принадлежности к группе, но и значительно ускоряет и упрощает взаимопонимание в устной речи.

Соревновательные игры всегда сопровождаются коммуникацией — не только внутри одной команды, объединенной в матче, но и во всем сообществе, объединенном игрой. Сперва это были компьютерные клубы, где тусовались дети и подростки, а сленговые выражения передавались как фольклор — из уст в уста.

Чуть позже геймерский жаргон начал распространяться через чаты и форумы, где слова приобретали письменную форму, иногда исковерканную в результате калькирования с иностранного языка. Геймерский сленг всегда был подвержен быстрым изменениям, так как менялась и сама игровая сфера: что-то кануло в Лету, как Unreal Tournament, что-то трепыхается в ограниченной среде игроков, как Quake, а что-то остается вечным, как Counter-Strike.

Кемпер — он как ниндзя: затаился и ждет, пока соперник подставится

Игровой сленг по факту можно разделить на две основные части: глобальную и локальную. Глобальная, как понятно из названия, охватывает термины, которые возникли на заре игровой индустрии, соревновательных дисциплин и многопользовательских онлайн-игр. Слова из этого сленга будут понятны любому игроку вне зависимости от того, в какую игру он играет. Новичков везде называют нубами, наносимый урон — дамагом, персонажей целителей — хилерами, а тех, кто зарабатывает игровое преимущество, вливая деньги в игру, — донатерами.

Но, наверное, самое значительное влияние на выработку геймерского сленга произвела World of Warcraft — не сказать чтобы киберспортивная, но по-настоящему массовая многопользовательская онлайн-игра, которая задала тренды на ближайшие два десятка лет после своего выхода.

Android, экран 6.9" AMOLED (1440x3200) 120 Гц, Exynos 990, ОЗУ 12 ГБ, память 128 ГБ, поддержка карт памяти, камера 108 Мп, аккумулятор 5000 мАч, 2 SIM (nano-SIM/eSIM), влагозащита IP68
Нет в наличии

Танкуй, пока молодой

Играть в World of Warcraft и не социализироваться бессмысленно. Ведь по-настоящему игра раскрывается, когда геймер вступает в коммуникацию с другими игроками на сервере и игра обретает смысл в процессе активного общения и взаимодействия в специфических условиях, которые к этому явно подталкивают.

В World of Warcraft, вышедшую в 2004 году, играли десятки миллионов людей по всей планете. Игра распространяется по подписной модели и не единожды била рекорд по числу активных пользователей. Игра довольно поздно получила локализацию на русский язык — только в 2008 году, а потому с ее выходом сложилась довольно неожиданная ситуация: ветеранов, которые уже давно играли в англоязычную версию, очень сложно было понять новичкам, которые только приходили в игру.

Ну как тут не пообщаться?

В русскоязычном сообществе термины из WoW наиболее часто приходили в игровой сленг путем транскрибирования или транслитерации. В первом случае получалось слово, которое передавало произношение в источнике, но с учетом специфики артикулирования звуков. Например, бан — постоянный или временный запрет играть из-за нарушений. Или бафф — усиление свойств персонажа с помощью заклинаний, килл — убийство внутриигрового соперника или монстра, крафт — процесс создания предмета. При транслитерации же передавалось не произношение, а написание слова из первоисточника с помощью кириллицы.

Очень часто от таких заимствований уже в соответствии с нормами русского языка образовывались новые глаголы: крафтить, баффать, апать (поднимать уровень персонажа), танковать (притягивать на себя основной урон от соперников), кастовать (накладывать заклинание), лутать (собирать лут — полезные предметы, выпавшие из убитого персонажа) и так далее.

Куда сложнее новичку было понять аббревиатуры русскоязычного комьюнити, образованные от англоязычного первоисточника. Например, ЛФГ — ищу группу (от английского сокращения LFG, Looking For Group). Или ЛФ ДД — ищем в группу персонажа, способного наносить урон, где ДД, в свою очередь, отсылало к damage dealer, основной задачей которого было нанесение максимального урона за короткий отрезок времени.

Даже слово «нид» написать куда быстрее, чем «нужен»

Естественно, кроме заимствований, в таких сообществах рождаются и вполне оригинальные обозначения на русском языке, которые зачастую носят оценочный характер. Например, паровозом величали высокоуровневого игрока, который вел низкоуровневых, папой — человека, который хорошо играл, а топором — геймера, который совершал фатальные ошибки во время групповой игры, несмотря на неоднократные объяснения ему тактики.

Примечательно, что именно благодаря механикам World of Warcraft родился и один крайне популярный ныне мем — «кек». Это как «лол» (от английского LOL, Laughing Out Loud), но только по-орочьи. В игре изначально был искусственно созданный языковой барьер. Игроки противоборствующих фракций — Альянса и Орды — не могли напрямую общаться друг с другом, сообщения проходили через специальный фильтр, после которого текст превращался в бессвязный набор букв. Таким же образом «лол» превращался в «кек» на орочьем. Собственно, потому и популярный анимационный герой Шрек стал ассоциироваться с этим мемом. Но сегодня не об этом.

Упростить и окрасить

Компьютерных игр и киберспортивных дисциплин огромное множество. И каждая из них использует как глобальные геймерские жаргонизмы, так и локальные. Естественно, большинство геймеров используют лишь малую их часть. В DotA 2, например, насчитывается более пяти сотен лексических единиц. И человек, который хочет владеть игрой в совершенстве, будет вынужден знать их все.

Как и в других играх, основная часть жаргонной лексики в DotA представлена транскрипциями и транслитерациями. Однако есть и интересные семантические новообразования. Например, герой Venomancer получил название «веник», а курьер — «кура» или «курица». Некоторые термины и имена собственные подвергаются умышленному искажению звуковой формы в юмористическом виде так, чтобы новые слова были связаны на уровне ассоциаций.

Иногда они приобретают негативный и унизительный окрас. Так, например, для плохо разбирающегося в игре игрока существует целый синонимичный ряд дефиниций: нуб, руинер, рак, днарь, кепка, трешер и так далее. Такая вариативность и избыточность говорят о сниженной лексике и просторечиях, об экспрессивной окраске.

В основном жаргонизмы образуются в игре благодаря словосложению и добавлению суффиксов (feeder) в англоязычном оригинале. Это характерно и для литературного языка, но отдельное место в сленге геймеров занимает аббревиация: тот же DPS (Damage Per Second), GLHF (Good Luck, Have Fun). Прослеживается тенденция к сокращению всего, что можно сократить. Doctor и telephone в английском языке уже сжались до doc и phone, это же происходит и в киберспортивной лексике: experience (‘опыт’) ужалось до экспы, а public game — до паба.


Резюмируя все сказанное выше, можно сделать вывод, что в условиях динамичного игрового процесса геймеры стремятся к тому, чтобы до минимума сократить реплики в диалогах. Из-за этого возникают жаргонизмы, которые остаются понятными сообществу и не требуют пространных переводов иноязычных слов — хотя бы банально потому, что в английском языке по сравнению с русским в слове оказывается меньше символов.


Встречайте Samsung Galaxy S20 Ultra. Снимайте в революционном разрешении 8K и получайте сверхчеткие фотографии высокого качества прямо из видео. Добавьте к этому надежную защиту Samsung Knox, интеллектуальный аккумулятор, супермощный процессор и большой объем памяти для всех ваших файлов. Откройте новую главу в истории мобильных устройств.

Спецпроект подготовлен при поддержке ООО «Самсунг Электроникс Рус Компани», УНП 7703608910.
беспроводные наушники с микрофоном, внутриканальные, портативные/спортивные, полностью беспроводные (TWS), Bluetooth 5.0, быстрая зарядка, время работы 11 ч, с кейсом 22 ч
Нет в наличии

Наш канал в Telegram. Присоединяйтесь!

Перепечатка текста и фотографий Onliner без разрешения редакции запрещена. nak@onliner.by