Литература в школе не для всех была любимым предметом, и далеко не каждый справлялся с прочтением полного списка программных произведений. К счастью, ликвидировать пробел в знаниях при желании можно и без книг. Вместе с VOKA мы собрали экранизации классических произведений, которыми можно скрасить холодные осенние вечера.
Наверняка каждый, кто читал главное произведение Антуана де Сент-Экзюпери, задавался вопросом: для кого оно вообще написано? Детям сказка может показаться недостаточно увлекательной и излишне философской, взрослых же, не имеющих представления о том, какой «Маленький принц» на самом деле бриллиант, она может отпугнуть нарочитой непосредственностью. Французская экранизация отчасти пытается решить этот вопрос, уводя мультфильм скорее в сторону аудитории помладше.
Занимался этой авантюрой режиссер Марк Осборн, стоявший за хитом «Кунгу-фу Панда». В его распоряжении было $80 млн (крайне приличный бюджет для французского мультфильма) и суперзвездный состав актеров озвучки: Джефф Бриджес, Рэйчел МакАдамс, Марион Котийяр, Джеймс Франко и Бенисио Дель Торо. Общими усилиями команде удалось выпустить действительно очаровательную работу, пусть и не затмившую кассовыми сборами тайтлы от Disney, но очень полюбившуюся аудитории.
При этом каждому зрителю и особенно трепетным фанатам первоисточника нужно быть готовыми к тому, что мультфильм скорее интерпретирует оригинальную повесть. У него есть свой главный герой — безымянная девочка, которая узнает историю Принца от живущего по соседству Авиатора и хочет отправиться на его поиски. Сама история куда ближе к популярным развлекательным детским фильмам и не спешит чему-то учить зрителя. При этом, безусловно, любовь авторов к произведению нельзя проигнорировать: чего стоит хотя бы кукольная анимация, вдохновленная оригинальными иллюстрациями Экзюпери.
Поговаривают, что роман Михаила Булгакова о визите дьявола в Москву сам по себе был проклят: автор так и не закончил его, хотя работал над текстом вплоть до самой смерти, а экранизации получались либо провальными, либо были окружены какой-то мистикой. Это коснулось даже графического романа от пионеров-комиксистов Аскольда Акишина и Миши Заславского — адаптация добиралась до печати в России почти 30 лет.
Сериал «Мастер и Маргарита» 2005 года от режиссера Владимира Бортко тоже не обошелся без трагических историй: за 9 лет после премьеры по разным причинам умерло 18 человек из актерского состава. С другой стороны, в отличие от других попыток воспроизвести на экране роман Булгакова, проект добился признания, в том числе в виде награды от российской телевизионной премии ТЭФИ и международного фестиваля FIPA во французском Биаррице. Персональную премию заслужила и Анна Ковальчук, сыгравшая роковую Маргариту.
Помимо формата сериала у экранизации есть трехчасовая киноверсия, которая включает в себя некоторые не попавшие в эфир, но важные для фанатов творчества Булгакова сцены. Бортко в принципе лишил свою версию «Мастера и Маргариты» некоторых ключевых эпизодов, но уравновесил это своими идеями: показал посвящение главной героини в сан ведьмы и даже ввел загадочного служащего НКВД, «человека во френче».
В 2016 году роман Льва Толстого получил одно из самых грандиозных воплощений и с точки зрения съемочного процесса, и с точки зрения бюджета: британская компания BBC выпустила сериал из шести эпизодов, основанный на нетленной русской классике.
Благоприятно принятый критиками проект снимали в России, Литве и Латвии. Для ряда сцен использовали убранство Успенского собора, Екатерининского дворца в Царском селе и натуральные декорации дворцовой площади Санкт-Петербурга. Но куда чаще на экране зрители наблюдают Рундальский замок в Латвии, который был спроектирован тем же человеком, что и Зимний дворец.
Сериал в целом точно воспроизводит оригинал, разве что уделяет больше внимания любовным линиям, иногда даже чересчур сильно сосредотачиваясь, например, на близости брата и сестры Анатоля и Элен Курагиных — Толстой упоминал об этом не настолько в лоб. И, конечно, не стоит ожидать от проекта BBC трансляции «русского духа» романа: так или иначе сериал снимался британской командой и при участии британских актеров. Как результат — красивое и дорогое шоу, каждый эпизод которого стоил более 2 млн фунтов, здорово увлекающее и поражающее размахом постановки. А русский контекст, психологизм и погружение в национальный быт стоит уже искать на бумаге.
Еще одно красивое признание в любви к русской литературе от британского режиссера (на этот раз — от мастера Джо Райта) и в полнометражном формате. В отличие от экранизации «Войны и мира», «Анна Каренина» не просто временами искажает первоисточник, но и превращает все происходящее в постмодернистскую фантасмагорию, обаянию которой категорически не хочется сопротивляться.
Бóльшую часть фильма Кира Найтли в образе Анны Карениной, Аарон Тейлор-Джонсон в роли Алексея Вронского и остальная команда актеров существуют где-то на стыке двух реальностей. С одной стороны, все происходит в театральных декорациях, что иронично, учитывая, как сам Толстой ненавидел театр. С другой — действие временами перемещается в суровую русскую зиму Карелии. Оба мира, в которых существуют герои картины Джо Райта, — карнавально-сценический и реалистично-достоверный — раз за разом сплетаются в калейдоскоп событий на грани абсурда, но выглядит это так великолепно, что глаз отвести невозможно.
За это фильм и полюбили: лента получила «Оскар» и BAFTA за лучший дизайн костюмов и претендовала на другие награды, связанные с визуальной частью.
В то время как многие режиссеры ставят перед собой задачу переизобрести первоисточник экранизации и снять кино скорее по его мотивам, Дмитрий Светозаров, создатель легендарной «Улицы разбитых фонарей», отнесся к роману «Преступление и наказание» с какой-то запредельной бережностью. Произведение было перенесено в формат 8-серийного телевизионного фильма чуть ли не дословно: от мучительных и пространных размышлений героя о человеческой сути до нервных сцен бегства от правосудия.
Весьма колоритным у авторов получился и сам Петербург. Правда, выглядит он совсем не как современная романтичная северная столица России, куда хочется сорваться на ближайшие выходные. Место действия «Преступления и наказания» — город серый, гнетущий и, кажется, пожирающий все хорошее, что только есть в человеке. Этому вторит и цветовая гамма фильма, которая выглядит нарочито блекло и отдает нездоровой желтизной под стать безумию главного героя.
Экранизацию можно смело смотреть тем людям, которые в свое время не смогли заставить себя прочитать монументальный оригинал: займет, конечно, куда больше времени, нежели знакомство с кратким содержанием, но такой опыт вполне можно засчитать за полноценное прочтение «Преступления и наказания».
Роман «Евгений Онегин» в экранизации английского режиссера Марты Файнс потерял почти все рифмованные строки, но, пожалуй, ожидать неизменного прочтения произведения где-то кроме театральных подмостков было бы даже глупо. Зато у фильма есть Лив Тайлер в качестве Татьяны и Рэйф Файнс в качестве Евгения — уже этого достаточно, чтобы обратить на работу внимание.
Авторам ленты удалось достаточно тонко уловить суть главных героев романа, а актеры здорово воплотили их на экране. Лив Тайлер и вовсе получила приз не от кого-нибудь, а от Русской гильдии кинокритиков — такое признание дорогого стоит. Не подкачали и декорации, которыми со съемочной командой щедро поделился Санкт-Петербург.
С другой стороны, критик Виссарион Белинский в свое время определил «Евгения Онегина» как «энциклопедию русской жизни», однако соответствовать такому статусу экранизации никак не удается. Да и пушкинского языка в картине минимум, только те самые письма главных героев, до боли знакомые всем по урокам литературы в школе. Местами в фильме и вовсе звучит не соответствующая эпохе музыка, которая больше подошла бы картинам про советский уклад жизни. Впрочем, Марта Файнс и не стремилась к эталону, предпочитая называть свою работу «английской реакцией на русскую классику».
Одно из самых узнаваемых произведений Николая Васильевича Гоголя переносили на экран трижды: был полубиографический фильм, вплетавший реальную жизнь классика в канву его же работ, эстрадный телемюзикл с Филиппом Киркоровым в образе черта и старый добрый советский фильм-сказка — пожалуй, самый теплый, ламповый и полный гоголевского духа вариант.
Александр Роу, режиссер адаптации, бóльшую часть своей карьеры занимался именно сказочными сюжетами — автор «Василисы Прекрасной» и «Морозко» прекрасно чувствовал игривую и шутливую натуру отечественного фольклора. В его видении, равно как и в сборнике «Вечера на хуторе близ Диканьки», мифологические существа в мире людей не внушают первобытный ужас и не являются абсолютным злом — они ближе к вредным соседям, с проказами которых человек может справиться при наличии доли ума и смекалки.
Помимо этого лента отлично воспроизводит быт традиционного украинского села и его жителей. Для этого под российским Кировском построили масштабные декорации. Жителей деревни, правда, играли местные, но справились они с этим достойно, за что и были в свое время удостоены чести стать первыми зрителями «Вечеров на хуторе близ Диканьки».
VOKA — это видеосервис, где каждый найдет что-то интересное для себя: фильмы и сериалы в HD-качестве и без рекламы, более 130 ТВ-каналов, премьеры новых эпизодов и сезонов одновременно со всем миром, live-трансляции концертов, спортивных матчей, контент собственного производства, а также удобные рекомендации по жанрам, настроению и новинкам.
Весь контент VOKA доступен к просмотру бесплатно для всех новых пользователей в течение первых 30 дней.
Наш канал в Telegram. Присоединяйтесь!
Есть о чем рассказать? Пишите в наш телеграм-бот. Это анонимно и быстро
Перепечатка текста и фотографий Onlíner без разрешения редакции запрещена. ng@onliner.by